Between past, present and imagination
Quand je suis entré et que je vous ai vue dans votre catsuit de vinyle noire et vos cuissardes vernies, je me suis dit que quelque chose d’inhabituel allait se produire. Puis je me suis dit que, finalement, ce ne serait pas si différent des autres fois ! Quelque chose d’inhabituel se produit toujours !
J’ai pris pour habitude de m’astreindre à ne plus anticiper pour rester ouvert à ce que vous allez proposer. A quoi bon anticiper sur ce qui va se passer puisque vous mettrez un point d’honneur à me prendre à contre pied et à m’amener sur des terrains encore plus merveilleux ?
This outfit, far removed from your usual world, suits you remarkably well.
Vous l’avez utilisé pour m’entraîner, une question après l’autre, vers les origines de mes envies d’enfermement. Oh ! je vous ai vue venir et je me suis laissé aller avec plaisir.
Lying down in Martha's outfit, a chain around her wrists. Lying down.
Touch after touch, you've taken me back to the roots that I believe led me to have the desires I have today.
And I dove in.
Real sensations.
Your voice, your touch, your breath.
The sounds of the street, the neighbors, the room, the creak of vinyl, the jingle of chains.
The absence of music.
Silence sometimes.
The scents of the room, the candles, your perfume, the scent of the leather.
The physical constraint of ropes, handcuffs, belts, blindfolds and gags.
The feel of nylon on my legs.
The weight of the chains on my body.
Memories of past sensations.
The glow of the green lamp.
The roughness of my bedroom carpet.
The creak of the wicker on my bed.
The clatter of the heating pipe.
The metallic scent of the chain.
The thrill of nudity.
And the mixture of the two.
The air on my skin as soft as yesterday.
The weight of the chain, similar to what I remember.
The tension of inescapable constraints as I dreamed them in those moments.
The sound of your footsteps echoed those of my friend at the time, so directive in our childhood games.
Ce film, dans ma tête, qui va et vient entre le passé, le présent et l’imaginaire, toujours enfermé, contraint, peut être un peu honteux. Mais toujours si doux.
The music of pleasure. A leap of more than forty years back in time. The music of the present.
J’ai pleuré longtemps quand je suis revenu en 2025 et les larmes sont encore très proches une semaine après quand j’écris ces lignes. Ce sont des larmes de joie. Celle d’avoir pu revivre des moments si doux.
Ces moments ne s’étaient pas échappés de ma mémoire. Je les considère à tort ou à raison comme fondateurs de ma sexualité d’adulte. Mais les revivre avec autant d’intensité, les compléter de sensations actuelles, bien réelles et imaginer ce moi de neuf ans confronté à la réalisation de ses rêves les plus fous, je n’aurais pas cru ça possible.
It's sometimes said that when you don't know where you're going, it's good to remember where you came from.
Je ne regrette pas les décisions concernant ma sexualité que j’ai prises pendant ces plus de quarante années. L’ensemble de ces décisions m’ont conduit à prendre le risque de vous rencontrer il y a trois ans.
The trip you're offering me is sumptuous.
